
```html
《与诸子登岘山》原文、翻译及赏析
在我们平凡的日常生活中,大家都接触过一些古诗吧?狭义的古诗通常指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。你还在寻找优秀经典的古诗吗?下面是笔者为大家整理的《与诸子登岘山》原文、翻译及赏析,欢迎讨论。
与诸子登岘山
唐代孟浩然
人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临.
水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑尚在一作:字在。
译文
人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。
江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。
鱼梁洲因水落而露出江面,云梦泽由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。
注释
岘山:一名岘首山,在今湖北襄阳城以南。诸子:指诗人的几个朋友。
代谢:交替变化。
往来:旧的去,新的来。
复登临:对羊祜曾登岘山而言。登临:登山观看。
鱼梁:沙洲名,在襄阳鹿门山的沔水中。
梦泽:云梦泽,即今江汉平原。
字:一作“尚”。
鉴赏
这是一首吊古伤今的诗。所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。
创作背景
该诗即创作于诗人在家乡隐居读书、写诗自娱期间。诗人与几个朋友登上岘山游玩,凭吊羊公碑,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与诗人的处境正相吻合。由此借古抒怀,写下了这首诗。
赏析
这是一首触景伤情的感怀之作。岘山是襄阳名胜,孟浩然于此吊古伤今,感念自己的身世,再度抒发了感时伤怀的这一古老主题。
首联
人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临.
p>大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。
p>人类社会总是在发展变化着,长江后浪催前浪,一代新人换旧人,这是不可逆转的自然法则。
p>首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含了深深的沧桑之感。
颔联
江山留胜迹,我辈复登临.
p>胜迹,是指山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。
p>作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。登临岘山,首先看到的就是羊祜庙和堕泪碑。
p>羊祜镇守襄阳颇有政绩,深得民心,他死后,襄阳人民怀念他,在岘山立庙树碑,“望其碑者莫不流泪,杜预因名为‘堕泪碑’。”诗人望碑而感慨万分,想到了前人的留芳千古,也想到自己的默默无闻,不免黯然伤情。
颈联写登山所见
p>登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。
p>作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为严冬,又烘托了作者心情的伤感。
p>diao尾联将题目中“岘山”二字扣实。
p>羊公碑尚在,一个“尚”字,十分有力,蕴含了诗人极其复杂的情感。羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是非常巨大的。
p>p>后两联既描绘了景物,富有形象,又有饱含了作者的激情,使得它成为诗人之诗而不是哲人之诗。
p>p>p>湮灭无闻
p>正是对诗人自己遭遇的真实写照,触景生情,倍感悲伤,不禁潸然下泪。
p>p>p>想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。
p>p>p>全诗感生命之短促,表达怀才不遇之悲伤。同时,语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。
p>p>p>清沈德潜评孟浩然诗词:“从静悟中得之,故语淡而味终不薄。”这首诗的确有如此情趣。
p>p>p>p>作者简介
p>p>p>p>孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩然,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地。
p>p>p>p>p>原文中的一些诗句较多,语言较为平淡,但具有深意。整首诗情感真挚,平淡中见深远。该诗前两联具有一定的哲理性,诗的前四句,就是概括羊祜的话。“人事”,人物及其事迹,是有新陈代谢的。一代的人去了,一代的人接上了。这就成为古今。
p>p>p>p>p>后两联既描绘了景物,富有形象,又饱含了作者的激情,使得它成为诗人之诗而不是哲人之诗。
p>p>p>p>p>p>湮灭无闻
p>p>p>p>p>p>正是对诗人自己遭遇的真实写照,触景生情,倍感悲伤,不禁潸然下泪。
p>p>p>p>p>p>p>想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。
p>p>p>p>p>p>p>全诗感生命之短促,表达怀才不遇之悲伤。同时,语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。
```版权保护: 本文由 罗伊范文网 原创,转载请保留链接: /tech/2025-08-09/824.html
- 上一篇: 《说宫》曾巩阅读答案(说宫文言文翻译)
- 下一篇: 题乌江亭原文翻译及赏析(《题乌江亭》古诗)